A Wikimedia Foundation, empresa mãe da Wikipédia, anunciou nesta semana a adoção do Google Tradutor dentro da sua ferramenta de tradução, em um esforço para ampliar o alcance dos conteúdos publicados na plataforma, disponível atualmente em cerca de 300 idiomas.
Conforme a companhia publicou em seu site, esse já era um pedido antigo dos editores de conteúdo da Wikipédia, que agora poderão usar o serviço do Google para realizar uma tradução inicial, que depois será revisada, editada e melhorada.
“Ao introduzir o Google Tradutor como um dos sistemas de tradução por máquina, a ferramenta de tradução de conteúdo agora pode suportar 15 idiomas adicionais, incluindo hauçá, curdo, ioruba, e zulu. Hoje, a ferramenta de tradução de conteúdo pode facilitar traduções em um total de 121 idiomas”, afirmou a Wikimedia em um post sobre a nova parceria.
Ainda de acordo com a empresa, as traduções feitas com o Google Tradutor serão publicadas por meio de uma licença livre que permite que o conteúdo seja integrado de volta à Wikipédia.
Por fim, a WIkimedia destaca que “nenhum dado pessoal será compartilhado com o Google ou a Wikimedia como parte da integração do Google Tradutor na ferramenta de tradução de conteúdo”.